Blog Widget by LinkWithin
Connect with Facebook

sexta-feira, 2 de novembro de 2007

Rastejantes e, agora, voadoras

As sub-reptícias iguanas, igualmente répteis e terrestres, agora também são seres voadores, ou seja, com um poder de ataque por terra e pelo ar. Há duas definições para iguana: a primeira, autêntica, é que iguana é um gênero de répteis da família iguanidae, característico das zonas tropicais das Américas: América Central, norte do Brasil (claro, não há dúvida alguma) e região central do México. O iguana da espécie iguana iguana, também chamado de iguana-verde, é um dos répteis mais criados em cativeiro. Esses animais têm hábitos arborícolas, isto é, vivem em árvores, e podem atingir 180 cm. No Brasil, que engraçado, iguana é "o iguana". Em Portugal, que engraçado de novo, é "a iguana". É uma das poucas palavras em que há diferenciação de gêneros entre nós e nossos colonizadores. A segunda definição de iguana, segundo a chefe delas, minha amiga (que diz que não é iguana, mas toma conta delas), é a seguinte, conforme comentário que postei em O Quem, quando Patty fez um post sobre iguanas: são mulheres que usam blusinhas que deixam a barriga à mostra; em geral, essa barriga está acima da Faixa de Gaza, ou seja, muito exposta. Atrás dessas iguanas, sempre está um cara que, aparentemente, é legal (como observado pela chefe das iguanas). Esse cara não se importa se a iguana tem bastante barriga, fala alto, arrota e se ela usa combinações improváveis como bolsinha e sapato vermelho, esmalte ultra-vermelho e batom idem. Como constatado em pesquisa de campo, as iguanas andam em bandos - sempre há dois ou mais casais. Elas têm cabelos longos, pintados, em geral, de um tom louro, e usam calças jeans agarradinhas. E elas sempre se dão bem! Agora, aparecer um gênero novo, de iguana voadora, é o fim. Help us, chefe das iguanas, porque o bando só tende a crescer.

1 Comentário:

Chefe das iguanas disse...

Era só o que me faltava! Como se não bastasse desfilarem por aí todas faceiras e saltitantes com seus modelitos que escancaram o ventre avantajado, cabelos cor de fogo ao vento, acessórios dourados pendurados ao longo do corpo (e cujo tilintar ensurde até mesmo ouvidos moucos), e maquiagem que mais parece uma máscara do carnaval de Veneza, agora se atrevem a bater asinhas aqui e acolá como se fossem fadinhas porta-vozes do amor. Se em bando já são um perigo, imagine você, Redneck, se uma saraivada delas decide voar por esta cidade? Alerta vermelho total! Isso não pode, não pode, não pode!

Autor e redes sociais | About author & social media

Autor | Author

Minha foto
Redneck, em inglês, define um homem rude (e nude), grosseiro. Às vezes, posso ser bem bronco. Mas, na maior parte do tempo, sou doce, sensível e rio de tudo, inclusive de mim mesmo. (Redneck is an English expression meaning rude, brute - and nude - man. Those who knows me know that sometimes can be very stupid. But most times, I'm sweet, sensitive and always laugh at everything, including myself.)

De onde você vem? | From where are you?

Aniversário do blog | Blogoversary

Get your own free Blogoversary button!

Faça do ócio um ofício | Leisure craft

Está no seu momento de descanso né? Entao clique aqui!

NetworkedBlogs | NetworkedBlogs

Siga-me no Twitter | Twitter me

Quem passou hoje? | Who visited today?

O mundo não é o bastante | World is not enough

Chegadas e partidas | Arrivals and departures

Por uma Second Life menos ordinária © 2008 Template by Dicas Blogger Supplied by Best Blogger Templates

TOPO